NGHI THỨC CẦU AN - KINH DƯỢC SƯ (Nghĩa)

Wednesday, 15 October 20258:57 AM(View: 595)
NGHI THỨC CẦU AN - KINH DƯỢC SƯ (Nghĩa)
NGHI THỨC THỌ TRÌ KINH DƯỢC SƯ
Thích Quang Huệ

Source: Chùa Hiếu Quang, Huế.

CÚNG DƯỜNG TÂM HƯƠNG

Hương thơm giăng bủa
Thánh đức tỏ tường
Bồ đề tâm rộng khó suy lường
Tùy chỗ phóng hào quang
Lành tốt phi thường
Dâng cúng Pháp Trung Vương.
Nam mô Hương Vân Cái Bồ tát. (2 lần)
Nam mô Hương Vân Cái Bồ tát ma-ha-tát.

CHÚ ĐẠI BI
Nam-mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát. (3 lần)

Thiên thủ thiên nhãn vô ngại đại bi tâm đà-la-ni.

Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da. Nam mô a rị da, bà lô yết đế, thước bát ra da, bồ đề tát đỏa bà da, ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da. Án, tát bàn ra phạt duệ, số đát na đát tỏa.

Nam mô tất kiết lật đỏa y mông, a rị da bà lô kiết đế, thất phật ra lăng đà bà. Nam mô na ra cẩn trì hê rị, ma ha bàn đa sa mế, tát bà a tha đậu du bằng, a thệ dựng, tát bà tát đa, na ma bà dà, ma phạt đạt đậu, đát điệt tha. Án a bà lô hê, lô ca đế, ca ra đế, di hê rị, ma ha bồ đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ra ma ra, ma hê ma hê, rị đà dựng cu lô cu lô, kiết mông độ lô độ lô, phạt xà da dế, ma ha phạt xà da đế, đà ra đà ra, địa rị ni, thất Phật ra da, dá ra dá ra. Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y hê y hê, thất na thất na, a ra sâm Phật ra xá lợi, phạt sa phạt sâm, Phật ra xá da, hô lô hô lô ma ra, hô lô hô lô hê rị, ta ra ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô, bồ đề dạ bồ đề dạ, bồ đà dạ bồ đà dạ, di đế rị dạ, na ra cẩn trì địa rị sắc ni na, ba dạ ma na, ta bà ha. Tất đà dạ, ta bà ha. Ma ha tất đà dạ ta bà ha. Tất đà du nghệ, thất bàn ra dạ, ta bà ha. Na ra cẩn trì, ta bà ha. Ma ra na ra, ta bà ha. Tất ra tăng a mục khê da, ta bà ha. Ta bà ma ha, a tất đà dạ, ta bà ha. Giả kiết ra a tất đà dạ, ta bà ha. Ba đà ma yết, tất đà dạ, ta bà ha. Na ra cẩn trì bàn đà ra dạ, ta bà ha. Ma bà lỵ thắng yết ra dạ, ta bà ha.

Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da. Nam mô a rị da bà lô yết đế, thước bàn ra dạ, ta bà ha.

Án tất điện đô, mạn đa ra, bạt đà dạ, ta bà ha. (3 lần)

TÁN PHẬT
Thân Phật thanh tịnh tợ lưu ly
Trí Phật sáng ngời như trăng sáng
Phật ở thế gian thường cứu khổ
Tâm Phật không đâu không từ bi.
Nam mô Thập phương thường trú Tam Bảo. (3 lần)

BÀI VĂN PHÁT NGUYỆN
Cúi lạy đấng Thế Tôn
Quy ngưỡng mười phương Phật
Con nay phát nguyện rộng
Trì tụng Dược Sư kinh
Trên đền bốn ơn nặng
Dưới cứu khổ muôn loài
Nếu có ai thấy nghe
Đều phát tâm bồ-đề
Khi hết báo thân này
Đều sanh về Cực lạc. 
Nam mô Bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật.  (3 lần)

KHAI KINH KỆ
Diệu pháp sâu xa chẳng thể cầu 
Trăm nghìn ức kiếp dễ tìm đâu
Nay con thấy nghe xin trì tụng
Nguyện tỏ Như Lai nghĩa nhiệm mầu.

TÁN PHẬT DƯỢC SƯ
Đức giáo chủ Đông Phương,
Mười hai nguyện hoằng dương,
Cứu muôn loài thoát khổ,
Khai diễn pháp chân thường.
Bốn chín ngày đèn hương,
Trang nghiêm khắp đạo trường,
Trì danh và đảnh lễ,
Tiêu tai, thọ miên trường.
Nam-mô Dược Sư Lưu Ly Quang vương Phật. (3 lần)

Ta bà chằng phải nơi yên nghỉ
Hương đến thiền môn nói chân kinh
Mười hai nguyện lớn tiêu tội chướng
Ba nghìn hóa Phật chứng lòng thành
Phước quả diêm phù xin gom hết
Sen vàng tay Phật ngát trời mây
Giải oán tiêu tai thêm tuổi thọ
Nền phúc phù mệnh giữ yên lành.
Nam-mô Dược Sư Hải Hội Phật Bồ tát. (2 lần)
Nam-mô Dược Sư Hải Hội Phật Bồ tát ma-ha-tát. 

KINH NÓI VỀ
BỔN NGUYỆN CÔNG ĐỨC CỦA DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG NHƯ LAI

Tôi nghe như vầy, một thời, đức Thế tôn du hóa các nước, đến thành Quảng nghiêm, dừng ở dưới cây Tiếng nhạc. Tám ngàn vị đại tỳ kheo, ba vạn sáu ngàn vị đại bồ tát, và các quốc vương, đại thần, bà la môn, cư sĩ, tám bộ trời rồng, loài người và loài không phải người, đại chúng vô lượng như vậy, cung kính vây quanh đức Thế tôn để được Ngài thuyết pháp cho.

Lúc ấy, Mạn Thù Thất Lợi pháp vương tử vâng theo oai thần của Phật, từ chỗ ngồi đứng dậy, trần vai áo bên phải, gối chân bên phải quỳ xuống sát đất hướng về đức Phật, cong mình, chắp tay mà thưa, bạch đức Thế tôn, con xin ngài nói về tướng loại như thế này, đó là danh hiệu, bản nguyện vĩ đại và công đức thù thắng của chư Phật, làm cho người nghe tiêu trừ những sự chướng ngại do nghiệp lực mà tạo ra. Là vì con muốn lợi lạc cho mọi người trong thời kỳ Tượng pháp xuất hiện. Đức Thế tôn tán dương Mạn Thù Thất Lợi đồng tử, lành thay Mạn Thù Thất Lợi , lành thay, ông đem lòng thương rộng lớn thỉnh cầu Như lai nói về danh hiệu, bản nguyện và công đức của chư Phật để cứu vớt những kẻ bị nghiệp chướng buộc thắt, lợi lạc mọi người trong thời kỳ Tượng pháp. Ông hãy nghe kỹ, suy nghĩ rất khéo, Như lai sẽ nói cho. Ông Mạn Thù Thất Lợi bạch, dạ, xin vâng, chúng con thích thú được nghe.

Phật dạy Mạn Thù Thất Lợi, phía đông, cách thế giới hệ này bởi những thế giới bằng số cát hơn mười sông Hằng, có một thế giới tên Tịnh lưu ly. Đức Phật ở đó danh hiệu là Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, ứng cúng, chánh biến tri, minh hạnh túc, thiện thệ, thế gian giải, vô thượng sĩ, điều ngự trượng phu, thiên nhân sư, phật, thế tôn.

Mạn Thù Thất Lợi, đức thế tôn Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, xưa kia, khi làm hạnh bồ tát, đã phát ra mười hai đại nguyện, cốt làm cho mọi người thực hiện mọi sự mong ước.

Đại nguyện thứ nhất, ta nguyện đời sau, khi chứng được đạo vô thượng chánh đẳng chánh giác, thì bản thân ánh sáng rực rỡ, chiếu soi vô số thế giới. Thân ấy lại được trang hoàng bằng ba mươi hai tướng tốt của bậc đại trượng phu, và tám mươi tướng phụ. Lại làm cho mọi người không khác gì với ta.

Đại nguyện thứ hai, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì thân như ngọc lưu ly, trong ngoài trong suốt, không chút vẩn đục, ánh sáng to lớn, công  đức đồ sộ, lại khéo an trú. Những tia sáng rực rỡ, dệt nhau như mạng lưới, và tráng lệ quá hơn nhật nguyệt. Chúng sanh tăm tối được soi sáng cả, nên tùy ý mà hướng làm mọi sự nghiệp.

Đại nguyện thứ ba, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì vận dụng vô lượng trí tuệ và phương tiện, làm cho mọi người cùng được vô tận những vật hưởng dụng, không để cho ai có sự thiếu thốn.

Đại nguyện thứ tư, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì những kẻ đi theo tà đạo đều được làm cho ở yên trong chánh đạo giác ngộ, những người tu theo thanh văn duyên giác đều được xây dựng bằng pháp đại thừa.

Đại nguyện thứ năm, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì vô số người tu hành phạm hạnh trong chánh pháp của ta, ta làm cho tất cả được giới thể không thiếu sót, trọn vẹn giới pháp ba loại. Giả sử phá phạm đi nữa, nghe danh hiệu ta rồi là phục hồi thanh tịnh, không rơi vào đường dữ.

Đại nguyện thứ sáu, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, những kẻ thân hình thấp kém, giác quan không đủ, xấu xí, u mê, mù điếc, câm ngọng, tay quắp, chân queo, lưng gù, phong hủi, điên cuồng, đủ thứ bịnh khổ, nhưng nghe danh hiệu ta rồi, tất cả đều đẹp đẽ, thông minh, giác quan hoàn bị, hết mọi bịnh khổ.

Đại nguyện thứ bảy, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, những kẻ bị mọi thứ bịnh khổ hành hạ mà không ai cứu giúp, không nơi nương tựa, không có y sĩ, không có dược liệu, không có thân thuộc, không có nhà cửa, nghèo nàn lắm khổ, danh hiệu của ta, một khi đã thoáng qua tai là bịnh khổ tan biến, thân tâm an lạc, nhà cửa, thân thuộc và đồ dùng, đầy đủ tất cả, cho đến chứng được quả vị vô thượng.

Đại nguyện thứ tám, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề,  nếu có nữ nhân nào bị hành hạ bởi cả trăm thứ khổ sở của nữ nhân, nên cùng cực chán ngán, muốn thoát thân ấy, thì nghe danh hiệu ta rồi, tất cả đều chuyển thân nữ nhân thành thân nam tử, đủ tướng trượng phu, cho đến chứng được quả vị vô thượng.

Đại nguyện thứ chín, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì làm cho mọi người thoát khỏi mạng lưới của ma vương, tháo cởi thắt buộc của ngoại đạo. Kẻ bị sa vào rừng sâu ác kiến thì đều được dẫn dắt vào đem đặt vào chánh kiến, và dần dần làm cho họ thực tập các hạnh bồ tát, mau chóng chứng đắc tuệ tuệ giác vô thượng.

Đại nguyện thứ mười, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, thì những kẻ bị luật pháp ghi sổ, xiềng xích tra tấn, giam nhốt lao ngục, sắp bị hành hình, cọng với vô lượng tai nạn khổ nhục bi thảm sầu muộn, ngâm nấu bức bách, làm cho cả cơ thể lẫn tâm trí đều chịu thống khổ, nhưng nghe danh hiệu ta, thì nhờ năng lực phước đức và oai thần của ta mà họ thoát hết mọi sự lo sợ khổ não.

Đại nguyện mười một, ta nguyện đời sau, khi chứng đạo bồ đề, những kẻ bị đói khát hành hạ, vì cầu cái ăn mà làm mọi ác, nhưng nghe dược danh hiệu của ta, một lòng thọ trì, thì trước hết ta làm cho họ no đủ bằng thực phẩm tuyệt diệu, sau đó ta sẽ đem cái vui cứu cánh của Phật pháp mà xây dựng cho họ.

Đại nguyện mười hai, ta nguyện đời sau, khi chứng được đạo bồ đề, nếu chúng hữu tình nào nghèo đến nổi không có áo che thân bị muỗi mòng cắn đốt, nóng lạnh giải dầu ngày đêm bức khổ, hể nghe đến danh hiệu ta mà chuyên niệm thọ trì, thì ta khiến cho được như ý muốn, nào các thứ y phục tốt đẹp, nào tất cả bảo vật trang nghiêm, nào tràng hoa phấn sáp dầu thơm và trống nhạc cùng những điệu ca múa tùy tâm muốn thưởng thức món nào cũng được thỏa mãn cả. 

Này Mạn Thù Thất Lợi, đó là mười hai đại nguyện lớn của đức Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, ứng, chánh đẳng giác, phát ra trong khi tu hành đạo bồ tát.

Mạn Thù Thất Lợi, những đại nguyện tối thượng của đức thế tôn Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai đã lập ra khi còn làm hạnh bồ tát, và những công đức trang nghiêm của thế giới đức Phật ấy, Như lai diễn tả trong một kiếp, hay hơn một kiếp, cũng không thể tả hết được. Thế giới của đức Phật ấy hoàn toàn thanh tịnh, không có nữ nhân, không có ác đạo không có cả đến cái tiếng thống khổ. Đất làm bằng ngọc lưu ly. Biên giới bằng giây vàng. Thành quách, cung điện, lầu gác, mái hiên, cửa sổ, lưới giăng, toàn bằng bảy thứ quý báu. Y như thế giới Cực lạc ở phía tây, công đức trang nghiêm không có gì khác. Ở trong cõi nước ấy có hai vị đại bồ tát, một là Nhật Quang Biến Chiếu, hai là Nguyệt Quang Biến Chiếu. Đó là hai vị đứng đầu trong chúng bồ tát nhiều vô số của thế giới ấy, thứ lớp kế vị thành Phật, và cùng có khả năng nắm giữ kho ngọc báu chánh pháp của đức thế tôn Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai. Thế nên, Mạn Thù Thất Lợi, những thiện nam hay thiện nữ có đức tin hãy nguyện sanh thế giới của đức Phật ấy.

Lúc ấy, đức Thế tôn lại bảo Mạn Thù Thất Lợi đồng tử. Mạn Thù Thất Lợi , có những kẻ không nhận thức cái lẽ thiện ác, chỉ giữ thói tham lẫn mà không biết bố thí và phước báo bố thí ngu muội, không có trí tuệ, thiếu cả đức tin. Dồn chứa tài sản vàng ngọc cho nhiều, nỗ lực mà giữ. Thấy người đến xin, lòng họ không vui. Giả sử bất đắc dĩ mà bố thí, thì lúc đó đau tiếc sâu xa như cắt thịt mình. Lại còn lắm kẻ tham lẫn, dồn chứa tài sản mà đối với bản thân của họ, họ còn không hưởng dụng, huống chi có thể đem cho cha mẹ, vợ con, tôi tớ, người làm hay kẻ ăn xin. Những kẻ ấy, sinh mạng kết thúc ở đây thì sanh trong thế giới qủy đói hay súc vật. Nhưng xưa kia, khi ở trong loài người, từng được thoáng nghe danh hiệu của đức Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, nên ngày nay, dầu ở trong ác đạo, vẫn thoáng nhớ danh hiệu của đức Như lai ấy, và ngay khi nhớ thì chết ở ác đạo mà sanh lại loài người, được sự nhớ đời trước nên sợ nỗi khổ ác đạo mà không ham dục lạc, thích bố thí và ca tụng người bố thí. Có gì cũng không tiếc. Dần dần tiếp theo, đầu mắt, tay chân, máu thịt và những bộ phận khác của cơ thể, còn có thể đem cho người đến xin, huống chi những thứ tiền tài sản vật khác.

Mạn Thù Thất Lợi, có kẻ dầu thọ giới pháp với Như lai mà lại phá giới pháp ấy. Có kẻ không phá giới pháp mà phá quy tắc. Có kẻ đối với giới pháp và quy tắc tuy không phá hoại, nhưng lại phá huỷ chánh kiến. Có kẻ tuy không phá huỷ chánh kiến mà bỏ phế đa văn, nên đối với nghĩa lý sâu xa của kinh Phật nói không thể lý giải. Có kẻ tuy đa văn nhưng thượng mạn: vì thượng mạn che lập tâm trí nên cho mình phải, bảo người trái, ghét chê cả chánh pháp, làm bè đảng với ma. Những kẻ ngu si như vậy tự mình đã làm theo tà kiến, lại làm cho vô số người khác rơi xuống hố lớn nguy hiểm. Những kẻ ấy đáng lý trôi lăn vô cùng trong địa ngục, súc sanh ngạ qủy. Nhưng nếu được nghe danh hiệu của đức Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì bỏ ngay tánh ác, tu các pháp lành, và sẽ không sa vào đường dữ. Giả sử như có kẻ vẫn không thể bỏ ngay tánh ác, tu các pháp lành, và phải sa vào các ác đạo đi nữa, thì nhờ oai lực đại nguyện của đức Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai mà làm cho họ thoáng nghe được danh hiệu ngài, sinh mạng kết thúc ở ác đạo, sanh lại trong loài người, lại được chánh kiến, tinh tiến, và ý thức khéo thuần hóa, nên rời khỏi gia đình, tiến đến xuất gia, ở trong pháp Như lai mà thọ giới, giữ giới, không có phạm giới lại có chánh kiến, đa văn, lý giải kinh điển cực kỳ sâu xa mà lại viễn ly thượng mạn, không chê chánh pháp, không làm bạn ma, dần dần tu hành các hạnh bồ tát và đầy đủ một cách mau chóng.

Mạn Thù Thất Lợi, có những kẻ tham lẫn ganh ghét, tán tụng bản thân, công kích kẻ khác, nên sẽ sa vào ba ác đạo, nhiều lần ngàn năm chịu mọi sự khổ sở khốc liệt. Chịu khổ sở khốc liệt rồi, sinh mạng kết thúc ở đó mà đến sanh trong loài người, thì làm trâu bò, lừa ngựa, lạc đà, thường bị đánh đập, đói khát hành hạ, lại luôn luôn mang nặng, chở nhiều, và đi theo đường phải đi, hoặc được làm người thì sinh nơi hèn hạ, làm tôi tớ người, bị người sai sử, thường mất tự do. Nhưng nếu xưa kia, khi còn làm người, từng nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì do nhân lành ấy mà nay nhớ lại, chí tâm quy y, nhờ  lực của Phật mà thoát hết khổ sở, giác quan tinh nhuệ, trí tuệ đa văn, thường cầu thắng pháp, thường gặp bạn tốt, dứt hẳn lưới ma, đập vỏ vô minh, cạn sông phiền não, giải thoát hết thảy sinh lão bịnh tử, lo buồn khổ não.

Mạn Thù Thất Lợi, có những kẻ tính thích chống đối, ly gián, đấu tranh, kiện tụng, gây bực tức và rối loạn cho bản thân và kẻ khác. Đem cả thân thể, lời nói và ý nghĩ mà tạo ra và thêm lớn đủ thứ nghiệp. Gây mãi cho nhau những sự bất lợi để mưu hại lẫn nhau. Mời gọi thần núi, thần cây, thần mồ mã; giết hại sinh vật lấy máu mà cúng tế thành dược xoa, thành la sát; viết tên người mình oán hận, làm hình ảnh của người ấy, dùng ma thuật tàn ác phù chú ểm bùa,
dùng thuốc độc, chú ểm thây ma, dùng mọi phương cách này mà làm đứt sinh mạng sống, hoặc hại thân họ. Người ấy nếu nghe danh hiệu của đức Dược sư Lưu Ly Quang Như Lai thì mọi việc dữ trên không cách nào hại được. Lại cùng kẻ kia, tất cả đôi bên đều trổi dậy từ tâm đối với nhau, làm lợi ích an lạc mà không còn ý thức thương tổn hay tâm lý ghét giận. Đôi bên cùng vui đẹp. Đối với những thứ mình hưởng thụ, ai cũng thích vừa đủ thì thôi, không muốn lấn nhau, chỉ làm ích lợi cho nhau.

Mạn Thù Thất Lợi, trong bốn chúng tỳ kheo, tỳ kheo ni, ưu bà tắc, ưu bà di, và những thiện nam thiện nữ khác có đức tin thuần tịnh, nếu ai có khả năng thọ trì Bát quan trai giới, bằng cách hoặc cả năm hoặc ba tháng, thọ trì giới ấy. Rồi đem thiện căn này nguyện sanh thế giới Cực lạc ở phương tây, chỗ Phật A Di Đà, để được nghe chánh pháp của ngài, nhưng chưa quyết định. Nếu nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì đến khi sinh mạng kết thúc, có tám vị đại bồ tát, danh hiệu Văn Thù Sư Lợi bồ tát, Quán Thế Âm bồ tát, Đại Thế bồ tát, Vô Tận Ý bồ tát, Bảo Đàn Hoa bồ tát, Dược Vương bồ tát, Dược Thượng bồ tát, Di Lặc bồ tát, tám vị đại bồ tát này đến từ không trung, chỉ đường cho người ấy. Tức thì người ấy tự nhiên hóa sanh trong hoa sen bằng các thứ ngọc, và đủ mọi màu sắc xen lẫn với nhau, của thế giới Cực lạc. Cũng có người nhờ sự ấy mà sanh lên cõi trời. Tuy sanh lên cõi trời, nhưng thiện căn xưa cũng chưa cùng tận, và không còn sanh lại tại các đường ác. Mà sự sống lâu trên cõi trời chấm dứt thì sanh lại trong nhân gian. Hoặc sanh làm luân vương quản lý bốn đại châu, oai đức tự tại, xây dựng vô lượng trăm ngàn chúng sanh vào mười thiện nghiệp. Hoặc sanh vào dòng sát đế lợi, bà la môn, cư sĩ, đại gia, nhiều tiền, lắm của, nhiều vàng ngọc, kho báu tràn đầy, thân hình và tướng mạo đều đẹp đẽ trang nghiêm, bà con và bè bạn ai cũng đầy đủ trí tuệ thông minh, sức lực mạnh mẽ như đại lực sĩ. Nếu là phụ nữ mà được nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, nhất tâm thọ trì thì về sau không còn chịu lại làm thân thể người phụ nữ nữa.

Mạn Thù Thất Lợi, khi đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai thành tựu tuệ giác vô thượng bồ đề, thì do năng lực đại nguyện xưa mà quán sát chúng sanh bị mọi bịnh khổ, như những bịnh gầy ốm, co quắp, tiêu khô, vàng nóng, hoặc bị trúng ểm bùa, thuốc độc, hoặc chết non, chết ngang trái. Muốn làm cho họ tiêu trừ những bịnh khổ ấy, cầu được mãn nguyện.

Lúc bấy giờ, đức Thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai nhập định danh hiệu trừ diệt mọi khổ não của chúng sanh. Nhập định ấy rồi, từ trong nhục kế phóng ra ánh sáng lớn. Trong ánh sáng lớn này diễn nói thần chú đại Đà la ni: Nam mô, Bạc già phạt đế, bệ sát xã lũ rô, bệ lưu ly bát lạt bà, hát ra xà dã, đát tha yết đa dã, a ra hát đế, tam miệu tam bột đà da, đát điệt tha. Án, bệ sát thệ, bệ sát thệ, bệ sát xã, tam một yết đế, tóa ha. Khi trong ánh sáng diễn nói đại Đà la ni ấy rồi, đại địa chấn động, phóng ánh sáng lớn, hết thảy chúng sanh bịnh khổ tiêu trừ, hưởng được an vui. Mạn Thù Thất Lợi, nếu thấy nam tử hay nữ nhân, ai bị bịnh khổ, thì nên một lòng vì bịnh nhân ấy mà luôn luôn tinh khiết, tắm rửa, súc miệng, rồi đem thực phẩm, dược phẩm, hay nước không có trùng, trì chú này một trăm lẻ tám biến, cho họ ăn, uống, thì bịnh khổ của họ đều tiêu tan cả. Nếu có cầu gì, chí tâm tụng niệm thì cũng được như vậy, lại không bịnh, thêm tuổi, và sau khi sinh mạng chung được sanh về thế giới của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, được sự không thoái chuyển cho đến tuệ giác bồ đề. Vì vậy Mạn Thù Thất Lợi, nếu có nam tử nữ nhân nào đối với đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai mà chí tâm, tha thiết, cung kính, cúng dường, thì hãy thường trì chú này, đừng để bỏ phế, quên lãng.

Mạn Thù Thất Lợi, nếu nam tử hay nữ nhân có đức tin thuần tịnh, được nghe danh hiệu của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, ứng cúng, chánh biến tri, nghe rồi trì niệm. Sáng sớm đánh răng, tắm rửa, súc miệng sạch sẽ, đem các thứ hương hoa, trong đó có hương đốt, hương xoa, và diễn tấu kỹ nhạc mà cúng dường hình tượng của ngài. Đối với kinh này, hoặc tự chép, hoặc bảo người chép, một lòng thọ trì, nghe học nghĩa lý. Đối với pháp sư giảng giải kinh này, cũng nên cúng dường mọi đồ dùng cá nhân, hay cúng dường đầy đủ, đừng để vị ấy thiếu thốn. Như vậy thì được chư Phật hộ niệm, cầu được mãn nguyện, cho đến đạt được tuệ giác bồ đề.

Lúc ấy Mạn Thù Thất Lợi đồng tử bạch Phật, bạch đức Thế tôn, con nguyện khi thời kỳ Tượng pháp xuất hiện, thì dùng mọi cách làm cho những thiện nam hay thiện nữ có đức tin thuần tịnh được nghe danh hiệu của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai. Cho đến trong lúc ngủ, con cũng đem danh hiệu Ngài thức tỉnh thính giác của họ. Bạch đức Thế tôn, nếu ai thọ trì đọc tụng kinh này, hoặc đem giảng nói, bày tỏ cho người khác, hoặc tự mình hay dạy người biên chép kinh này, hết lòng cung kính tôn trọng, dùng những thứ dầu thơm, bông thơm các thứ hương đốt, tràng hoa, anh lạc, phướng lọng cùng âm nhạc múa hát mà cúng dường, hoặc dùng hàng ngũ sắc làm đãy đựng kinh, rồi quét dọn một nơi sạch sẽ, thiết lập một cái tòa cao mà để lên, thì lúc ấy có bốn vị thiên vương, quyến thuộc và cùng vô lượng trăm ngàn thiên chúng ở các cõi trời khác, đều đến đó mà cúng dường và thủ hộ.

Bạch đức Thế tôn, nếu kinh này lưu hành, đến chỗ nào có người thọ trì và nghe danh hiệu của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì nhờ công đức và bản nguyện của ngài mà chỗ ấy không bị nạn hoạch tử cũng không bị những ác quỷ ác thần đoạt lấy tinh khí và dẫu có bị đoạt đii nữa cũng được hoàn trả, thân tâm an ổn, khỏe mạnh như thường. 

Phật dạy, Mạn Thù Thất Lợi, quả đúng như vậy, đúng như ông nói. Mạn Thù Thất Lợi, nếu có thiện nam thiện nữ đức tin thuần tịnh, muốn cúng dường đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì trước hết, hãy tạo lập hình tượng của Ngài, trần thiết tòa thanh tịnh mà đặt để. Rải các thứ hoa, đốt các thứ hương, đem các tràng phan mà trang hoàng chỗ ấy. Bảy ngày đêm thọ Bát quan trai giới, ăn đồ thanh tịnh. Tắm gội sạch sẽ thơm tho, y phục chỉnh tề. Nên phát sanh tâm không dơ bẩn, tâm không giận dữ tác hại. Nghĩa là đối với hết thảy chúng sanh khởi lên cái tâm lợi ích an lạc, từ bi hỷ xả và bình đẳng. Rồi tấu nhạc và ca tụng, nhiễu quanh tượng phật theo chiều hướng bên phải. Lại nên tưởng niệm bản nguyện và công đức của đức Như lai, đọc tụng kinh này, tư duy ý nghĩa và diễn giảng khai thị. Như vậy thì mọi sở cầu đều toại ý: cầu sống lâu được sống lâu, cầu giàu có được giàu có, cầu quan chức được quan chức, cầu con trai dược con trai, cầu con gái được con gái. Nếu có người bị ác mộng, thấy đủ cảnh tượng khủng khiếp, hoặc bị những giống chim quái dị đến tập hợp lại, hoặc chỗ ở có cả trăm nghìn sự quái dị xuất hiện, kẻ ấy nếu đem những đồ tuyệt diệu cung kính cúng dường đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì những ác mộng và những cảnh tượng khủng khiếp, những sự không tốt lành đều không còn nữa, chẳng thể tác hại. Nếu ai bị những sự sợ hãi như thủy tai, hỏa hoạn, khí giới, chất độc, chơi vơi giữa chừng, sa xuống chỗ hiểm, gặp voi dữ, sư tử, cọp, sói, gấu, hùm, rắn độc, bò cạp, rết, sâu, muỗi, nhặng, mà chí tâm tưởng niệm được đức Phật Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, cung kính cúng dường, thì mọi sự sợ hãi đều thoát được cả. Nếu nước nhà bị ngoại bang xâm lấn, quấy nhiễu, nội bộ trộm cắp, phản loạn, tưởng niệm cung kính đức Như lai ấy cũng đều thoát hết .

Mạn Thù Thất Lợi, nếu có thiện nam tín nữ nào đức tin trong sáng cho đến hết đời, không thờ vị trời nào khác chỉ một lòng quy y Phật Pháp Tăng, thọ trì giới pháp, như năm giới, mười giới, bốn trăm giới của bồ tát, hai trăm năm mươi giới của tỳ kheo tăgng, năm trăm giới của tỳ kheo ni. Nhưng đối với giới pháp của họ thọ trì, hoặc có kẻ phá phạm nên sợ đọa lạc ác đạo. Nếu biết chuyên tâm trì niệm danh hiệu đức Phật Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, cung kính cúng dường, thì sẽ không phải lãnh chịu đọa vào trong ba đường ác.

Lại có người nữ nào, lúc gần sinh sản, chịu đựng đau đớn cùng cực, mà biết chí tâm trì niệm danh hiệu, lễ bái, ca tụng, cung kính, cúng dường đức Như lai ấy, thì mọi nỗi đau đớn tan biến tất cả. Đứa con sinh ra, thân hình đầy đủ, tướng mạo khôi ngô, ai thấy cũng hoan hỷ, giác quan tinh nhuệ, trí tuệ thông minh, an ổn, ít bịnh, không bị quỷ thần đoạt mất tinh khí.

Lúc ấy đức Thích Ca cũng bảo A Nan rằng, theo như ta đã xưng dương những công đức của Phật Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai đó là công hạnh rất thâm diệu của chư Phật, khó mà hiểu thấu được, vậy ngươi có tin chăng?

Tôn giả A Nan bạch Phật, bạch đức Thế tôn, đối với khế kinh Ngài dạy, con không sinh tâm nghi ngờ. Vì sao, vì ba nghiệp, thân miệng ý của tất cả Như Lai không ai là không thanh tịnh. Bạch đức Thế tôn, vầng nhật nguyệt trời có thể rơi xuống, nếu núi Diệu Cao kia có thể lay động nhưng những lời của chư Phật nói thì không bao giờ sai vậy. Tuy nhiên, bạch đức Thế tôn, có những kẻ đức tin không đủ nghe nói chỗ hiểu biết cực kỳ sâu xa của chư Phật thì nghĩ, tại sao chỉ trì một niệm danh hiệu của đức Phật Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai mà thu hoạch bao nhiêu công đức và ích lợi vượt bậc như vậy. Vì sự không tin này mà quay lại phỉ báng. Những kẻ đó cứ ở mãi trong cảnh đêm dài tăm tối, lại bị đọa lạc trong các đường ác, quay vòng không dứt. 

Phật dạy A Nan, những kẻ ấy nếu nghe dược danh hiệu của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, chí tâm thọ trì, không sanh nghi hoặc, mà vẫn đọa lạc ác đạo là điều không thể có. A Nan, đó là chỗ hiểu biết cực kỳ sâu xa của chư Phật, khó thể tin và hiểu. Ông tiếp nhận được, phải biết toàn là oai lực Như lai. A Nan, hết thảy Thanh văn, Độc giác và các vị Bồ tát chưa lên thập địa, đều không thể tin và hiểu một cách đúng như sự thực, chỉ trừ các vị Bồ tát còn một kiếp nữa là thành Phật mới hiểu được.

Này A Nan, thân người khó đặng, hết lòng tin kính tôn trọng ngôi Tam bảo còn khó hơn nghe được danh hiệu của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai cũng khó như vậy. A Nan, Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai có vô lượng bồ tát thành vô lượng thiện xảo phương tiện, vô lượng quảng đại nguyện dù trong một kiếp hay hơn một kiếp, ta ca ngợi đức Phật ắy thì kiếp số ấy có thể kết thúc mau chóng, còn hạnh nguyện và phương tiện của ngài thì vẫn không cùng tận.

Lúc ấy trong đại chúng có một vị đại sĩ tên là Cứu Thoát, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, trần vai bên phải, gối chân bên phải quì xuống sát đất, cong mình, chắp tay mà bạch Phật, bạch đức Thế tôn, khi thời kỳ Tượng pháp xuất hiện, có những kẻ bị mọi thứ bịnh hoạn làm cho nguy khốn. Bịnh lâu gầy ốm, ăn uống không được, cổ và môi đều khô cứng. Nhìn mọi phía đều đen tối. Tướng chết xuất hiện. Cha mẹ, anh em, bà con quen biết, khóc lóc vây quanh. Nhưng bản thân người bịnh thì tuy vẫn nằm chỗ của mình, mà lại thấy sứ giả Diêm vương dẫn thần thức của mình đến trước vua Diêm ma. Thường thì mỗi chúng sanh đều có vị thần câu sanh đi cùng. Tuy việc của mình làm tội cũng như phước ghi chép đầu đủ và bấy giờ trao cả cho vua Diêm ma. Diêm vương tra hỏi kẻ ấy, tính việc họ làm, tùy tội và phước mà xử phán. Trong chính lúc này, thân thuộc hay người quen của bịnh nhân, nếu biết vì họ mà quy y đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, cung thỉnh chư Tăng đọc tụng kinh này, đốt cây đèn bảy tầng, treo phan thần tục mạng bằng năm màu, thì hoặc có kẻ nơi đây thần thức về được, và như trong chiêm bao, tự thấy rõ ràng; hoặc trải qua bảy ngày, hoặc hai mươi mốt ngày, hoặc ba mươi lăm ngày, hoặc bốn mươi chín ngày, khi thần thức về được thì như từ chiêm bao thức dậy, tự nhớ biết tất cả quả báo của thiện nghiệp ác nghiệp. Nhờ tự chứng kiến nghiệp quả báo, nên đến nỗi gặp phải tai nạn cho sinh mạng, cũng không tạo ác nghiệp. Vì vậy, những thiện nam tín nữ nào có đức tin trong sáng, hãy thọ trì danh hiệu của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, tùy sức có thể mà cung kính cúng dường.

Lúc ấy tôn giả A Nan hỏi bồ tát Cứu Thoát, thiện nam tử, nên bằng cách nào cung kính cúng dường đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai? Phan và đèn tục mạng nên làm cách nào? Bồ tát Cứu Thoát nói, đại đức, nếu bịnh nhân muốn thoát bịnh khổ, nên vì họ mà bảy ngày đêm thọ trì Bát quan trai giới. Nên đem đồ ăn, đồ uống và đồ dùng, tùy sức mình có mà cúng dường Tỳ kheo tăng. Ngày đêm sáu buổi lễ bái hành đạo cúng dường đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai. Đọc tụng kinh này bốn mươi chín biến. Đốt bốn mươi chín ngọn đèn. Tạo bảy hình tượng đức Như Lai. Trước mỗi hình tượng để bảy ngọn đèn, mỗi mỗi ngọn đèn lớn như bánh xe. Và đến bốn mươi chín ngày sáng mãi không tắt. Còn làm phan năm màu thì dài bốn mươi chín gang tay. Nên phóng sanh đến bốn mươi chín loại khác nhau. Như vậy thì có thể qua được tai nạn nguy khốn, không bị mọi thứ ngang trái và quỷ dữ tác hại.

Lại nữa A Nan, nếu trong dòng Sát đế lợi, có những vị quân vương đã làm lễ quán đảnh, mà gặp kiếp nạn như nạn nhân dân bị dịch, nạn nước khác xâm lăng, nạn thế lực phản loạn, nạn tinh tú quái dị, nạn doo nhật thực nguyệt thực, nạn mưa gió trái mùa, nạn thời tiết không mưa, thì lúc ấy giai cấp Sát đế lợi, và các vị quốc vương kia phải đem lòng từ bi thương xót tất cả hữu tình, ân xá tội nhân đang bị giam cầm, rồi theo cách cúng dường đã nói trước mà cúng dường đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai. Do căn lành này và xưng bổn nguyện của đức Dược Sư, khiến trong nước liền được an ổn, mưa gió hòa thuận, thóc lúa được mùa. Tất cả chúng sanh đều được vui vẻ, không bịnh hoạn, không có thành Dược xoa bạo ác não hại lê danh. Tất cả ác tướng ấy đều ẩn mất và các vị quân vương kia được sống lâu mạnh khỏe, không bịnh hoạn, mọi việc đều thêm lợi ích. 

Này A Nan, nếu các quản hậu, hoàng phi, công chúa, thái tử, vương tử, đại thần, phụ tướng, thể nữ trong cung, quan lại thứ dân mà bị bịnh khổ cùng những ách nạn khác, thì cũng nên tạo lập thần phan năm sắc, đốt đèn liên tục, phóng sanh các loại vật, rải hoa đủ hương, đủ sắc, đốt các thứ danh hương để cúng dường đức Phật Dược Sư sẽ được lành bịnh và thoát khỏi các tai nạn.

Lúc ấy tôn giả A Nan hỏi bồ tát Cứu Thoát, này thiện nam tử, tại sao mạng sống đã hết mà có thể làm cho tăng thêm? Bồ tát Cứu Thoát nói, đại đức, ngài không nghe đức Thế tôn nói có chín sự chết ngang trái hay sao. Và chín sự chết này mà tôi khuyên làm phan và đèn “tiếp nối mạng sống”, tu các phước đức. Nhờ tu các phước đức mà trọn đời không bị đau đớn hoạn nạn. Tôn giả A Nan hỏi, chín sự chết ngang trái là gì? Bồ tát Cứu Thoát nói, có kẻ bị bịnh tuy nhẹ, nhưng không thầy, không thuốc, không ai coi sóc. Gặp thầy thuốc thì bị cho uống thuốc không đúng, nên lẽ ra thật không đáng chết mà lại bị chết một cách ngang trái. Lại tin thầy bà yêu nghiệt của tà ma ngoại đạo trong nhân gian nói sai họa phước, nên đâm ra sợ hãi, dao động. Tự mình lòng không ngay thẳng lại đi bói toán chuốc lấy tai họa, giết hại loài vật để cúng tế thành minh, van xin yêu quái xin thêm tuổi thọ, nhưng rốt cuộc chằng thể có được. Ngu si mê lầm, tin tà phá kiến nên bị hoạch tử, nhập vào địa ngục, không có hạn kỳ. Đó là sự chết thứ nhất. Hai là chết do phép vua. Ba là do săn bắn, chơi bời, đam dâm tửu sắc, phóng túng vô độ, nên bị chết do quỷ thần đoạt mất tinh khí. Bốn là chết do bị thiêu đốt. Năm là chết do bị nước nhấn chìm. Sáu là chết do thú dữ ăn thịt. Bảy là chết do rơi xuống sườn núi. Tám là chết do vì đầu độc, phù chú ểm bùa và bị thây ma làm hại. Chín là chết do đói khát nguy khốn, không thể ăn uống. Đó là chín cách chết mà đức Thế tôn lược nói, ngoài ra còn có vô số những cách chết khác, khó nói cho đủ.

Lại nữa A Nan, vua Diêm ma kia là người quản lý sổ sách của thế gian. Ai bất hiếu cha mẹ, làm năm tội nghịch, hủy nhục Tam bảo, phá phép vua tôi, làm hỏng tánh giới, thì vua Diêm ma tùy tội nặng nhẹ xét mà thưởng phạt. Vì lý do ấy, nay tôi khuyến cáo mọi người đốt đèn, treo phan, phóng sanh, tu phước, làm cho họ qua khỏi khốn khổ, không gặp hoạn nạn.

Lúc ấy trong chúng hội có mười hai vị đại tướng Dược xoa có mặt ở đó, họ là đại tướng Cung tỳ la, đại tướng Phạt chiết la, đại tướng Mê xí la, đại tướng An để la, đại tướng Ngạch nễ la, đại tướng San để la, đại tướng Nhân đạt la, đại tướng Ba di la, đại tướng Ma hổ la, đại tướng Chân đạt la, đại tướng Chiêu đỗ la, đại tướng Tỳ yết la. Mười hai vị đại tướng Dạ xoa này, mỗi vị có bảy ngàn Dạ xoa làm tùy thuộc, cùng lúc cất tiếng bạch Phật, bạch đức Thế tôn, chúng con nay nhờ oai lực của Ngài mà nghe được danh hiệu của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, không còn nỗi sợ hãi về ác đạo nữa. Chúng con đốc thúc cùng nhau, cùng một lòng, suốt đời quy y Phật Pháp Tăng, thệ nguyện gánh vác tất cả hữu tình, vì chúng sanh làm điều lợi ích an lạc, từ thôn làng, thành thị, trong rừng thanh vắng, của bất cứ xứ nào, mà có kinh này lưu hành, hoặc có kẻ trì niệm danh hiệu của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, cung kính cúng dường Ngài, thì chúng con, và tùy thuộc của chúng con, hộ vệ người ấy, làm cho họ thoát mọi sự khổ nạn, mọi ước nguyện đều được thỏa mãn. Hoặc ai bị bịnh khổ mà cầu thoát qua, thì cũng nên đọc tụng kinh này, dùng tơ sợi năm màu mà kết tên chúng con. Được toại nguyện rồi mới tháo kết ấy ra.

Lúc ấy đức Thế tôn tán dương các đại tướng Dược xoa, rằng lành thay, lành thay các tướng Đại tướng Dược xoa, các ngươi nghĩ báo ân đức của đức thế tôn Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, thì thường nên như vậy mà làm lợi ích an lạc hết thảy chúng sanh.

Bấy giờ tôn giả A Nan bạch Phật, bạch đức Thế tôn, pháp môn này tên gọi là gì, chúng con làm sao phụng trì?

Phật dạy A Nan, pháp môn này tên là danh Nói về bản nguyện công đức của đức Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai, cũng có tên Nói về sự kết nguyện thần chú để lợi ích chúng sanh của mười hai thần tướng, cũng gọi là Bạt trừ hết thảy nghiệp chướng. Nên như vậy mà phụng trì. 

Khi đức Phật nói lời ấy rồi, các hàng đại bồ tát, đại thanh văn, cùng quốc vương, đại thần, bà la môn, cư sĩ, trời rồng, dược xoa, kiền đạt phược, a tố lạt, kiết lộ, tra khẩn, nại lạt, mạt hô lạt dà, người và cùng các loài quỷ thần, tất cả đại chúng đều hết sức vui mừng tin chịu vâng làm.

DƯỢC SƯ QUÁN ĐẢNH CHƠN NGÔN
Nam mô bạt già phạt đế, bệ sát xã, lũ lô thích lưu ly bác lặc bà, hắc ra xà giả. Đát tha yết đa da, a ra ha đế. Tam miệu tam bột đà da, đát điệt tha. Án, bệ sát thệ, bệ sát thệ, bệ sát xã, tam một yết đế tóa ha. (3 lần)

BÀI TÁN CHUNG
Dược Sư hội lớn,
Sáng rực hào quang,
Tám đại Bồ Tát ban các tường,
Bảy Phật trợ tuyên dương,
Nhật Nguyệt rạng soi
Phúc thọ mãi hiên vui.

Nam mô Dược Sư Hải Hội Phật Bồ tát. (2 lần)
Nam mô Dược Sư Hải Hội Phật Bồ tát ma ha tát. (3 lần)

TÁN LỄ 
Thân Phật thanh tịnh tựa lưu ly,
Trí Phật sáng ngời như trăng sáng,
Phật tại thế gian thường cứu khổ,
Tâm Phật không đâu không từ bi. 
Nam mô Đông phương giáo chủ tiêu tai diên thọ Dược Sư Lưu Ly Quang vương Phật.

Nam mô Dược Sư Lưu Ly Quang vương Phật. (15 lần)
Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm bồ tát. (3 lần)
Nam mô Nhật Quang Biến Chiếu bồ tát. (3 lần)
Nam mô Nguyệt Quang Biến Chiếu bồ tát. (3 lần)
Dược mô Dược Sư Hải Hội Phật bồ tát. (3 lần)

ĐẢNH LỄ
Một lòng kính lễ tận hư không khắp pháp giới quá khứ hiện tại vị lai Phật pháp tăng thường trú tam bảo. (1 lạy)
Một lòng kính lễ giáo chủ cõi đông phương thế giới tịnh lưu ly Dược Sư Lưu Ly Quang Vương Phật. (1 lạy)
Một lòng kính lễ đồng thanh cứu khổ cứu nạn quảng đại linh cảm ứng Quán Thế Âm bồ tát ma ha tát. (1 lạy)
Một lòng kính lễ đông phương thế giới Nhật Quang Biến Chiếu bồ tát ma ha tát. (1 lạy)
Một lòng kính lễ đông phương thế giới Nguyệt Quang Biến Chiếu bồ tát ma ha tát. (1 lạy)
Một lòng kính lễ Dược Sư Hải Hội chư Phật chư đại bồ đại vô lượng thánh hiền. (1 lạy)

SÁM PHÁT NGUYỆN QUY Y TAM BẢO

Đệ tử hôm nay quỳ trước điện, 
Chí tâm đảnh lễ đấng Từ Tôn, 
Đã bao phen sanh tử dập dồn, 
Trôi lăn mãi trong vòng lục đạo, 
Thế Tôn đã đinh ninh di giáo, 
Mà con còn đắm đuối mê say, 
Mắt ưa xem huyễn cảnh hằng ngày, 
Tai thích tiếng mật đường dua nịnh, 
Mũi quen ngửi mùi thơm bất tịnh, 
Lưỡi dệt thêu lắm chuyện gay go, 
Thân ham dùng gấm vóc sa sô, 
Ý mơ tưởng bao la vũ trụ, 
Bởi lục dục lòng tham không đủ, 
Lấp che mờ trí tuệ từ lâu, 
Hôm nay mong giác ngộ hồi đầu, 
Tâm sám hối phơi bày tỏ rõ, 
Nguyện tội ác từ nay lìa bỏ, 
Chuyển sáu căn ra khỏi lầm mê, 
Trước đài sen thành kính hướng về, 
Tịnh tâm ý quy y Tam Bảo, 
Phật giới cấm chuyên trì chu đáo, 
Dứt tận cùng cội rễ vô minh, 
Chí phàm phu tự lực khó thành, 
Cầu đại giác từ bi gia hộ, 
Dầu phải chịu muôn ngàn gian khổ, 
Con dốc lòng vì đạo hy sinh, 
Nương từ quang tìm đến bảo thành, 
Đặng tự giác giác tha viên mãn.  

TÂM KINH MA HA BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐA

Bồ tát Quán tự tại khi hành Bát nhã ba la mật đa sâu xa soi thấy năm uẩn đều không, vượt qua mọi khổ ách.

Xá Lợi Tử! Sắc chẳng khác không, không chẳng khác sắc; sắc tức là không, không tức là sắc; thọ, tưởng, hành, thức cũng lại như vậy.

Xá Lợi Tử! Tướng không các pháp đây, chẳng sanh chẳng diệt, chẳng dơ chẳng sạch, chẳng thêm chẳng bớt. Cho nên, trong không, không sắc, không thọ, tưởng, hành, thức; không mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý; không sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp; không nhãn giới cho đến không ý thức giới; không vô minh cũng không vô minh hết; cho đến không già chết, cũng không già chết hết; không khổ, tập, diệt, đạo; không trí cũng không đắc.

Bởi không sở đắc, Bồ tát nương Bát nhã ba la mật đa, nên tâm không mắc ngại; vì không mắc ngại nên không sợ hãi, xa lìa mộng tưởng điên đảo, rốt ráo niết bàn. Chư Phật ba đời nương Bát nhã ba la mật đa nên chứng đắc a nậu đa la tam miệu tam bồ đề.

Nên biết Bát nhã ba la mật đa là chú thần lớn, là chú minh lớn, là chú vô thượng, là chú không gì sánh bằng, trừ hết mọi khổ ách, chắc thật vì không dối.

Nên nói chú Bát nhã ba la mật đa, nên nói chú rằng:

Yết đế, Yết đế, Ba la Yết đế, Ba la tăng Yết đế, Bồ đề, Tát bà ha. (3 lần)

Nguyện ngày an lành đêm an lành,
Đêm ngày sáu thời đều an lành,
Tất cả các thời đều an lành,
Xin nguyện từ bi thường gia hộ. (3 lần)

Nam mô Tiêu Tai Giáng Cát Tường Bồ tát. (2 lần)
Nam mô Tiêu Tai Giáng Cát Tường Bồ tát ma ha tát. 

Chúng sanh không số lượng,
Thệ nguyện đều độ khắp.
Phiền não không cùng tận,
Thệ nguyện đều dứt sạch.
Pháp môn không kể xiết
Thệ nguyện đều tu học
Phật đạo không gì hơn
Thệ nguyện đều viên thành. 

QUY Y TAM BẢO
Quy y Phật tại tâm, nguyện cầu cho chúng sanh thệ nguyện tu chánh đạo, phát khởi tâm vô thượng. (1 lạy)
Quy y Pháp tại tâm, nguyện cầu cho chúng sanh thấu đạt nghĩa kinh tạng, trí tuệ sâu như biển. (1 lạy)
Quy y Tăng tại tâm, nguyện cầu cho chúng sanh đối với lý vạn pháp, tất cả đều không ngại. (1 lạy)

---o0o---